Il n'existe pas vraiment de corrélation entre les mots force et infâme, et ça ne fait dès-lors absolument plus échos au job d'origine de la carte qui se focalise sur le caractère/réputation du personnage et non sur sa force. C'est juste un très mauvais choix de vocabulaire pour traduire le mot abhorrent qui dépeint au choix une méconnaissance du personnage ou un manque d'intérêt. En se référent à sa réputation à Tavnazia, les mots "odieuse", "fatiguante" ou même "chiante" colleraient davantage. Au final la première traduction de "enfant agaçante" était bien meilleure et je ne comprends pas ce changement.
Sinon à ce compte là, on change le job de Vanille pour "connasse insuportable".