Non le minimum 1 soutien c'est pour simplifier la phrase que je l'ai rajouté. Ce n'est pas de la traduction mais de la simplification de mon interprétation ^^
On ne peut pas se défausser uniquement de cartes de sa main pour pouvoir jouer une carte lumière/ténèbre. --> La traduction s'arrêterait là.
"you cannot discard to earn CP toward minimum CP
requirements." --> J'essaye de me baser sur cette partie de la phrase qui est justement celle qui n 'est pas très clair.
En ce qui est de tomber juste, il y a déjà une règle qui précise que c'est le cas à partir du moment où l'on dulle un soutien. Je ne vois pas pourquoi cette règle ne serait pas précisé dans nos versions "simplifiées" alors qu'une règle quasiment identique le serait pour les cartes lumières et ténèbres ...
Je suis pas un expert en syntaxe anglaise mais j'ai l'impression que sur cette phrase, il y a clairement un problème :p