Sephiroth... avec un "é" ?! O_o

C'est quoi cette connerie ?! j'ai cru dans un premier temps que c'est fftcg.fr qui avait fait une erreur, mais que nenni !! la carte Séphiroth se nomme bien sÉphiroth !?

Il n'y a que moi que ça choque ? c'est pas une faute de frappe ?


I will never be a memory...
/drop the mic
partenariat

Attention spoiler : c'est le cas depuis l'opus 1. :D


*** Mon petit blog à visiter sur le jeu : http://finalfantasytcg.over-blog.com/ ***

Les séphiroth (au singulier, séphira) prennent un accent théoriquement en français.


Echanges réussi
Hillslion (parfait), Bébey (parfait), Satomi (parfait), Forda (parfait)

Hillslion a dit : 
Attention spoiler : c'est le cas depuis l'opus 1. :D

Putain oui !! bé c'est moche ! ^^

Camus00 a dit : 
Les séphiroth (au singulier, séphira) prennent un accent théoriquement en français.

Peu être... mais je suis pas d'accord :D 


En faite dans FF7 son nom c'est Sephiroth sans le "é" du coup j'arrive pas à comprendre qu'est-ce qu’il fout ici ce putain de "é" !?!


I will never be a memory...
/drop the mic

Je ne suis pas certain qu'il soit judicieux d'apporter une quelconque crédibilité à la traduction française de FFVII.

Elle était désastreuse.

Que tu prennes la source originale ספירות en hébreu ou la version japonaise セフィロス. le choix de l'accent aigu est pertinent. C'est très loin d'être une "connerie" donc.


Echanges au top avec : Jeyster34, Djidane, Bébey, Sephiyo, Axroche, Kaeru, Polybe, Izanagi, Bejita, Rasmani, David David, Yiruld, Miwaa, Holden, Amelitha, Cosmo, Styx-AG, Llmaster, Linking, Arsenou-kun, Asakura

Et ça reste moins moche que "en faitE" ;-)

Je ne vais pas faire de remarque étant donner que le poste traite d'un cas d'orthographe, mais en temps normale, je prend le temps de répondre car ces gens-là me font de la peine. ^^


I will never be a memory...
/drop the mic

Merci de ne pas dériver du sujet initial : iPtViXLVIcFpDZWfc058i2+7PSnCPlBRuBwJwhYLRS+7IHW1gVCXPOQL1PjLTa8l0F5QaYNuWvy89EQ5E0Z4KaGLMwESgyYX1kYZq2qKyK9dDynS6UFeXUOyapy88CELE9nwV4YqhAQCCw+BC4L6fniw9mYbFAQCCwUBAQSXOheFLYIRAQCMwLAiJpzgvMQohAQCCwUBAQSXOheFLYIRAQCMwLAiJpzgvMQohAQCCwUBAQSXOheFLYIRAQCMwLAiJpzgvMQohAQCCwUBAQSXOheFLYIRAQCMwLAiJpzgvMQohAQCCwUBAQSXOheFLYIRAQCMwLAiJpzgvMQohAQCCwUBAQSXOheFLYIRAQCMwLAv8PXZ0hYrKFI0oAAAAASUVORK5CYII=


Ceci était une intervention inutile donc indispensable de Forda.
>